Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı تسهيلات جمركية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça تسهيلات جمركية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo.
    اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة.
  • Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo. Nueva York, 4 de junio de 1954
    اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة - نيويورك، 4 حزيران/يونيه 1954
  • Las ventanillas únicas y las instalaciones aduaneras conjuntas son más la excepción que la regla.
    فالخدمات المجمعة في مكان والتسهيلات الجمركية المشتركة ليست هي القاعدة بقدر ما هي استثناء.
  • Protocolo Adicional de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo relativo a la importación de documentos y de material de propaganda turística.
    البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة المتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
  • Protocolo Adicional de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo relativo a la importación de documentos y de material de propaganda turística. Nueva York, 4 de junio de 1954
    البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة والمتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية - نيويورك، 4 حزيران/يونيه 1954
  • Después de transcurridos dos años, la Dirección examina su actuación y, si corresponde, les confiere el estatuto de organización no gubernamental de desarrollo, lo cual les permite disfrutar de ventajas aduaneras en la importación de material de trabajo.
    وبعد ممارسة الأنشطة لمدة سنتين، تستعرض الإدارة نتائج عمل المنظمة، وتمنحها إذا اقتضى الأمر مركز المنظمة غير الحكومية الإنمائية، مما يسمح لها باستفادة من تسهيلات جمركية عند استقدامها كمية كبير ة من معدات العمل.
  • No obstante, hay otros ejemplos de perfiles menos ambiguos, como las declaraciones y comunicaciones de los Estados Unidos de América en respuesta a las reservas formuladas por Bulgaria, la URSS y Rumania a los párrafos 2 y 3 del artículo 21 de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo de 1954, en las que los Estados Unidos de América manifestaron claramente que no tenían ninguna objeción que formular a esas reservas.
    غير أن ثمة أمثلة أخرى ترد بصورة أقل غموضا. ومنها حالة إعلانات وبلاغات الولايات المتحدة الأمريكية ردا على التحفظات التي أبدتها بلغاريا، واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ورومانيا على الفقرتين 2 و 3 من المادة 21 من اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة لعام 1954 والتي أشارت فيها الولايات المتحدة بوضوح إلى أنها لا تعترض على هذه التحفظات.
  • Ese es el caso también de las declaraciones americanas relativas a las reservas de Rumania y de la URSS a la Convención sobre la circulación vial de 1949 que son prácticamente idénticas a las que los Estados Unidos formularon con respecto a la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo, aunque la Convención de 1949 no incluye una disposición comparable al párrafo 7 del artículo 20 de la Convención de 1954.
    ويصدق هذا أيضا على الإعلانات الأمريكية بشأن تحفظات رومانيا والاتحاد السوفياتي على اتفاقية السير على الطرق لعام 1949 التي تطابق تقريبا إعلانات الولايات المتحدة بشأن اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وذلك رغم أن اتفاقية 1949 لا تتضمن أحكاما مماثلة للفقرة 7 من المادة 20 من اتفاقية 1954.
  • El párrafo 7 del artículo 20 de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo prevé en efecto que “los Estados contratantes podrán denegar el beneficio de las disposiciones de la Convención objeto de una reserva al Estado que hubiere formulado esa reserva” y que “todo Estado que hiciere uso de este derecho lo habrá de notificar al Secretario General”.
    تنص فعلا الفقرة 7 من المادة 20 من اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة على أن ''الدول المتعاقدة غير ملزمة بتخويل الدولة المتحفظة الامتيازات المنصوص عليها في أحكام الاتفاقية موضوع ذلك التحفظ`` وأن ''كل دولة تلجأ إلى استخدام هذا الحق تشعر بذلك الأمين العام``.
  • Con arreglo al artículo 15 del Nuevo Convenio Constitutivo del Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central, 2003, “cada Estado Miembro está en libertad de conceder los beneficios fiscales y aduanales, así como las prerrogativas e inmunidades diplomáticas, de acuerdo con la legislación internacional y su legislación interna.
    بموجب المادة 15 من اتفاقية 2003 الجديدة المنشئة لمركز التنسيق للوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى ''تكون لكل دولة حرية تخويل التسهيلات الضريبية والجمركية، وكذا الامتيازات والحصانات الدبلوماسية، وفقا للقانون الدولي ولتشريعها الداخلي.